حاز الشاعر موسى حوامدة بجائزة "La Plume" (الريشة) وهي الجائزة الكبرى Grand Prix والتي تمنحها مؤسسة اورياني "Fondation Oriani " الفرنسية، وقد منحت الجائزة في احتفال تكريمي في قاعة بلدية نانسي الفرنسية، في ختام مهرجان تيرانوفا الفرنسي الذي يقام للسنة الرابعة في مدينة ميتس ونانسي وهايني وعدة مدن في مقاطعة اللورين شرق فرنسا، وسبق أن فاز بنفس الجائزة الشاعر الايطالي إدواردو سانيغونيتي لعام 2003 والشاعر الاسباني فيرناندو أرابال لعام 2004، والشاعر الايطالي انتونيو بيرتولي لعام 2005، وقد تم الإعلان عن الجائزة على موقع المهرجان http://www.teranova.fr/، الذي عقد في نهاية شهر تشرين الثاني للعام الجاري، واقيمت العديد من القراءات الشعرية في عدد من الجامعات والمدارس والمسارح والمدن الفرنسية. وكان المهرجان الذي يديره الشاعر الفرنسي ماريو ساليس قد افتتح في مدينة ميتز الفرنسية في ال19 من الشهر الماضي، واستمر لمدة أسبوع، وشارك فيه عدد من الشعراء من مختلف دول العالم. الشاعر موسى حوامدة شارك بقصيدة (سلالتي الريح وعنواني المطر) والتي ترجمها للفرنسية المترجم الجزائري مدني قصري، ونشرت في انطولوجيا المهرجان، والتي ضمت العديد من القصائد للشعراء المشاركين. كما طلبت إدارة المهرجان أن تكون الكلمة الاخيرة في المهرجان للشاعر موسى حوامدة والتي ترجمتها الشاعرة المغربية ثريا اقبال للفرنسية، وألقيت بالعربية والفرنسية في مدينة وايبي وجاء فيها؛ (قبل السلام دعونا نحرر الكلمات من قداسة اللغة، فالشعب الفلسطيني ما زال يدفع ثمن اللغة الشعرية من أرضه ودمائه، وما زال محروماً من كلمة السلام التي يبحث عنها منذ الاف السنين ولم يجدها، ولم يشكل الفلسطينيون أمة أو دولة عبر التاريخ، فقد ظلت بلادهم محتلة منذ فجر التاريخ، رغم أنهم لم ينجبوا للعالم هولاكو أو نيرون أو دراكولا، ولا جنكيزخان أو هتلر، ولم يخرج من بينهم إلا لاجئون، نازحون، شهداء، ومعتقلون، وليس معقولاً أن يقر الفلسطيني بالسلام والاعتراف بحق الاخرين في بلاده وهو منفيٌ أو محتل، فالسلام مثل الحب؛ لا يكون من طرف واحد، ولا يكون فقط على حساب الضحية).
سُلالتي الريح وعنواني المطر
موسى حوامدة
قَبْلَ أنْ تَرتطمَ الفكرةُ بالأرضِِِ قبْلَ أنْ تفوحَ رائحةُ الطينِ تَجولتُ في سوق الوشايات أحملُ ضياعي أقتلُ نفسي أنا هابيلُ وقابيل، آدمُ أنا وحواءُ نسلُ الخطيئةِ وزواجُ السوسنِ من بيتِ الطيوبْ.
لعلِّي في نَسْغ الصنوبرة أو الأرزة في طَمْي النيل أو قاع التايمز لعلي ريشةٌ في جناح غراب ذرةٌ مطمورةٌ في رماد منجم فحمٍ صيني بعضُ فاكهةٍ أفريقيةٍ أو جذعُ شجرة في بنما ظلامٌ يغطي القطبَ الشمالي أو نهارٌ يشرقُ فوق المحيط الهادي لعلّي من أسلاف مغول أو من نسلِ قاتلٍ روماني،
لعلي من سلالة آشورية أو من عائلة كردية، من بقايا الهنود الحمر أو من كاهنٍ هندوسي،
من يجزم أنَّ دمع العين لا يتغير وأن ريحَ الخريف لا تعبرُ كلَّ أيام السنة، من يضمن أن ترابَ المقبرةِ لم يسكنْ غيمَ شتاء القرن السابق لميلاد سقراط من يثبت أن الحرارة التي طبخت جسد الفرعون تحتمس، ليست نفس الحرارة التي تعبث بوجه طفلتي الصغيرة.
لَعلّي من أُممٍ كثيرة ورجال كثيرين لعلَّ لي جداتٍ روسياتٍ وعماتٍ اسبانيات واثقٌ أن مياهَ الخلقِ تدورُ بين الوديان والشهوة بين الحرير واللهاثْ، واثق أن لغتي ليست جسدي وأن أصوات الطيور ليست غريبةً عن حركة الريح والمطر. كنتُ طائراً في زمن الفرس صليبا في عهد قسطنطينْ سيفا في يد خالد كأسا في يد الخيام من يدلني عليّ ؟
لست قادرا على شتم كوكب المريخ لا رغبةَ عندي لانتقاد مسار الزهرة ولستُ حريصاً على وقف هبوب المغناطيس فوق عظام الأجداد الميتين،
معي ومضةٌ من سلاح الإله مارس قبسٌ من نار بروميثيوس ومعي آياتٌ من القرآن مزاميرُ من داود تراتيلُ من بولص مقاطعُ من بوذا كلماتٌ من عبد البهاء لستُ عارفاً مطالعَ الفُلْكِ ولا مغاربَ الخلق بدأتُ أعتادُ الدهشة وأتجلَّى في مراياي!
أعرفُ من لا يعرفني أخي الذي لا يمت لي بِصِلَةٍ ولم يسمع باسمي من قبل أختي من قفقاسيا عمتي من اليونان، ربما وَشَمَ صوتي الأتراكُ أو هذَّبَ وحشيتي البحرُ ربما وُلدَ مني مزارعٌ فرنسي أو سياسي مخادعٌ في ايطاليا ربما جئت من تراب لوس انجيلوس أو من طين أثينا من يعرف تاريخ جسدي قبل ألفي سنة من يملك بيضةَ الرُخِّ في يده من يدلني عليّ؟ قلبي مليءٌ بوجيب العالم خطواتي تأخذني لبيت النار الأول، لعلَكَ أنتَ مني وأنا من ثرى المريخ لا أنكرُ صلتي بزيوس ولا أقرُّ بدمه في عروقي لا أطعنُ في صحة النهر ولا أخبئُ البحر في خزانتي سلالتي الريح وعنواني المطر.
salahatm@hotmail.com
MUSA HAWAMDEH -6-Grand Prix "Fondation Oriani " ------------------------P a l e s t i n e
Le vent est ma lignée, et la pluie mon adresse
Avant que l’idée ne se heurte à la terre, Avant que ne s’exhale l’odeur de la vase. Je me suis promené au marché des calomnies, Portant ma perte, Me donnant la mort. Je suis Adam et Eve, Je suis aussi Cain et Abel Descendant du péché originel Et de l’union de l’iris avec la famille des exquis.
Je suis peut-être là, ou là-bas, Je suis peut-être dans la sève d’un pin ou d’un cèdre. Je suis peut-être une plume dans l’aile d’un corbeau, Ou une particule enterrée dans les cendres d’un gisement de charbon chinois Je suis peut-être une portion d’un fruit africain, ou d’un tronc d’arbre au Panana. Je suis peut-être une obscurité qui enveloppe le Pole Nord Ou peut-être un jour qui s’élève sur l’océan pacifique. Je suis peut-être de la lignée mongole Ou le descendant d’un tueur romain.
Oui, je suis peut-être d’une famille juive Ou d’une famille bouddhique Ou un rebut des peaux rouges Ou une trace d’un Prêtre indien.
Qui croirait que les larmes aux yeux n’ont point changé, Et que le vent d’automne ne traverse pas toutes les journées de l’année
Qui prouverait que la terre du cimetière n’a point habité les nuages de l’hiver du siècle ayant précédé la naissance de Socrate ? Qui croirait que la chaleur qui a cuit le corps du pharaon Tahutmus n’est pas bien celle qui gate le visage de ma petite fille ?
J’appartiens peut-être à beaucoup de nations, et à tant d’hommes J’ai peut-être des grands-mères russes et des tantes espagnoles.
Je suis certain que les eaux primordiales tournent entre cours d’eau et désirs charnels, Je suis sur que ma langue n’est pas mon corps, Que le son des oiseaux n’est pas étranger au mouvement du vent et de la pluie Je ne suis pas l’Aujourd’hui, Je ne suis pas le Demain. J’ai été peut-être un oiseau au temps des perses Ou une Croix au temps de Constantin Ou un glaive aux mains de Saladin Qui me dirait qui je suis ? Mon cœur est rempli de palpitation universelle Mes pas m’acheminent à la demeure du feu primordial Je ne suis point capable d’injurier l’étoile de Mars Je n’ai point envie de désapprouver la trajectoire de l’étoile du Valentin Je n’insiste point pour arrêter le souffle magnétique sur les ossements des ancêtres
Je porte en moi un éclat de l’arme du dieu Mars Une lueur du feu de Prométhée Je porte de versets de Coran Des Psaumes de David Des cantiques de Paule Des chants sacres de Bouddha Des paroles de Bahaâ Je ne connais point le levant du zodiaque, ni le coucher de la création J’ai commence à m’habituer à l’étonnement Et à me transfigurer dans le miroir !!!
Je connais celui qui ne me connaît point, Mon frère auquel ne me lie aucun lien, et qui n’a jamais entendu mon nom Ma sœur est caucasienne Ma tante est de Grèce Les Turcs ont peut-être marqué ma voix La mer a peut-être raffiné ma sauvagerie J’ai peut-être donné naissance à un cultivateur français Ou à un imposteur politicien en Italie. Je suis peut-être venu du sol de Los Angeles Ou de la terre d’Athènes Qui connaît l’histoire de mon corps avant deux mille ans ? Qui possède l’œuf du rock(1) dans sa main Qui me dirait qui je suis ?
Je ne suis peut-être pas moi, Je ne suis peut-être pas toi, Je suis peut-être là, ou là-bas. Tu viens peut-être de moi, et moi du sol de Mars Je ne nie point mon lien avec Zeus Mais n’avoue point son sang dans mes veines. Je ne nie point l’authenticité du fleuve, et ne cache point la mer dans ma garde-robe. Le vent est ma lignée, et la pluie mon adresse.
Musa Hawamdeh Traduction: Madany Guesseri
Biographie de Musa Hawamdeh : Français English Italiano Grand Prix 2003 : Edoardo Sanguineti ( Italie ) Grand Prix 2004 : Fernando Arrabal ( Espagne ) Grand Prix 2005 : Antonio Bertoli ( Italie ) Grand Prix 2006 : Musa Hawamdeh ( Jordanie / Palestine )